联系电话:0531-88191916
考研英语

【每日一句】考研英语长难句打卡练习(2)

发布时间:2023-09-28浏览:181

  在阅读中,长难句有时会影响我们对文章的理解,而在翻译当中,长难句更是考查的重点。不仅要求考生如阅读一般进行简单理解,还需要将完整且通顺的释义以中文形式表达出来。这就实实在在考查到考生的长难句理解力。小编带你练习以下经典长难句:

  Broadly speaking, managers divided staff into “good” and “bad” workers; few employees were deemed to be intelligent but indecisive, for example.

  【主干】为分号;并列的两个简单句。

  【修饰成分】句中for example在句末,一般情况翻译要提到句子最前面翻译。Broadly speaking 译为“一般而言”,分号并列两个简单句,语义相一致,理解哪一个部分都可以。

  【翻译】比如,一般而言,经理会把员工分为“好员工”和“坏员工”,但他们很少会认为员工是“聪明但不够果断”。

  免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。