【每日一句】考研英语长难句打卡练习(1)
在阅读中,长难句有时会影响我们对文章的理解,而在翻译当中,长难句更是考查的重点。不仅要求考生如阅读一般进行简单理解,还需要将完整且通顺的释义以中文形式表达出来。这就实实在在考查到考生的长难句理解力。小编带你练习以下经典长难句:
That suggests a lot can be achieved by using artificial intelligence in hiring and promotion decisions, providing the programming is done correctly and focuses on candidate qualifications.
【主干】That suggests a lot can be achieved。
【修饰成分】providing the programming is done correctly and focuses on candidate qualifications为providing +句子,对于这种情况,providing引导的条件状语从句,译为“假设,只要”和only if一样。并且在条件状语从句中,有and前后并列的两个谓语动词,is 和focuses on相并列。逗号前面的by using artificial intelligence in hiring and promotion decisions为by+V-ing 在句子中为方式状语,修饰前面的动词achieved。
【翻译】这意味着,只要正确设置好程序并着重于候选人的资质,把人工智能运用到招聘和晋升决策中,将大有可为。
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
- 上一篇:没有了!
- 下一篇:【每日一句】考研英语长难句打卡练习(2)
- 新大纲政治模拟测试卷(选择题)
新大纲政治模拟测试卷(选择题)
- 查看学习
- 2024 年全国硕士研究生招生模拟考试 英语(一)试题
2024 年全国硕士研究生招生模拟考试 英语(一)试题
- 查看学习
- 2024 年全国硕士研究生招生模拟考试 英语(二)试题
2024 年全国硕士研究生招生模拟考试 英语(二)试题
- 查看学习